Nací y pasé mi infancia en Buenos Aires, luego me licencié en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Bolonia (SSLiMIT de Forlì, Italia). Desde 2000 trabajo como traductora e intérprete independiente en diferentes ámbitos. Trabajo principalmente con los siguientes idiomas: inglés, francés, español e italiano.
Soy traductora e intérprete para la Cámara de Comercio y el Tribunal de Forlì.
Formo parte de AITI y TradInFo, la Asociación de Traductores e Intérpretes de Forlí.
Mi actividad profesional en el ámbito de la traducción e interpretación se complementa con mi experiencia como profesora asociada en las siguientes universidades italianas: Scuola Superiore per Mediatori Linguistici (SSML) de la Fondazione Universitaria San Pellegrino (Misano Adriatico), la Universidad de Urbino, la Universidad de Macerata y la Universidad de Bolonia (SSLMIT di Forlì).
ITALIANO > ESPAÑOL
ESPAÑOL > ITALIANO
FRANCÉS > ITALIANO
INGLÉS > ESPAÑOL
FRANCÉS > ESPAÑOL
Arquitectura
Construcción
Contratos
Electrónica
Iluminación
Mecánica
Odontología
Doctora Europea en Traducción, Universidad de Vigo (España)
Título de la tesis de doctorado: Estudio descriptivo de las traducciones para doblaje en gallego, catalán, inglés e italiano de la película Donkey Xote (José Pozo, 2007) y propuesta preliminar teórico-metodológica para el análisis de la traducción de los textos audiovisuales de doble receptor.
Licenciada en Traducción, Universidad de Bolonia (Italia),(sede de Forlì).
Título de la tesina de licenciatura: Glossario terminologico bilingue italiano/spagnolo nel settore dell’architettura bioclimatica (Glosario terminológico bilingüe italiano/español en el sector de la arquitectura bioclimática).
Traductora independiente para empresas y agencias de traducción, entre las que destacan:
- Action Line servizi linguistici, Forlì
- Areacontext S.r.l., Modena
- Cetra Congressi S.r.l., Cesena
- Edigit International S.r.l., Bologna
- Edilchimica S.r.l., San Giuliano Milanese
- Eusebi Impianti S.r.l., Ancona
- 142 S.r.l., Milano
- G.D. Spa, Bologna
- Gruppo Pro S.p.A., Bologna
- Inlingua Translation Service, Ancona
- Intrawelt
- Italsigma S.r.l.
- Link Up snc, Rimini
- Marketxport S.r.l., Ancona
- Mecwrap S.r.l., Cesena
- Olidata S.p.A., Pievesestina di Cesena
- PSG Translations
- SOGESI S.r.l., Ancona
- Studio Traduzioni Annita Brindani, Parma
Traducciones publicadas
- Nadiani, G. (2010). Ningún sitio (Invel)
Tenerife: Editorial Baile del Sol.
Ver reseña en AVUI
- Bonazzoli, F. e Rebecchi, M. (2013). De Mona Lisa a Los Simpson. Madrid: Editorial Planeta.
Ver reseña
Intérprete de CONFERENCIAS en congresos, encuentros y cursos de capacitación
Intérprete BILATERAL en cursos de capacitación
Servicio de ACOMPAÑAMIENTO de delegaciones extranjeras
Actualmente
De 2010 a 2013
De 2007 a 2011
De 2004 a 2007
Proyectos de investigación
Referencia y entidad financiadora: FFI2008-05298/FILO / Ministerio de Ciencia e Innovación de España Duración: 2008 – 2011 Investigador principal: Dra. Lourdes Lorenzo (Universidad de Vigo)
Comunicaciones y ponencias presentadas a congresos, seminarios, encuentros y jornadas de estudio
(Almagro, 2005)
(Lugo, 2006)
(Madrid, 2006)
(Madrid, 2007)
(Pinar del Río, Cuba, 2007)
(Forlì, 2007)
(Forlì, 2010)
(Forlì, 2010)
(2010)
**DESCARGAR la Guía para la compra de servicios de interpretación de AITI, Asociación Italiana de Traductores e Intérpretes
**DESCARGAR la Guía para la compra de servicios de traducción de AITI, Asociación Italiana de Traductores e Intérpretes
Correo electrónico: mercedes.ariza@libero.it
Teléfono:+39 349 2887040
Skype: merci.ariza