Born and raised in Buenos Aires, I took my degree in Translation and Conference Interpreting at the School of foreign languages and literatures, interpreting and translation (former SSLMIT) in Forlì (University of Bologna). I have been working as a freelance interpreter and translator in different industrial sectors since 2000. My main working languages are Spanish and Italian, but I also translate from English and French into Italian and Spanish.
I am a registered member of the Chamber of Commerce of Forlì as a professional/expert Translator and Interpreter and of the CTU Register of the court of Forlì as a sworn Translator. I am a member of AITI and Tradinfo.
LMy professional activity in the translation and interpretation industry goes hand in hand with my professorship at the Scuola Superiore per Mediatori Linguistici (SSML) of the San Pellegrino University Foundation in Misano Adriatico (Rimini). I have also been teaching at the Università degli Studi «Carlo Bo» in Urbino, at the Università degli Studi di Macerata and at the SSLMIT in Forlì.
ITALIAN > SPANISH > ITALIAN
FRENCH > ITALIAN
ENGLISH > SPANISH
FRENCH > SPANISH
Architecture
Law
Construction
Electronics
Lighting and lighting technology
Mechanics
Dentistry
PhD at the University of Vigo (Spain) with a project on audiovisual adaptation and translation into four languages of the Spanish film Donkey Xote (2007).
PhD thesis title: A descriptive study of translation of the movie Donkey Xote (José Pozo, 2007) for dubbing into galician, catalán, english and italian and a preliminary theoretical-methodological proposal for translation analysis of audiovisual texts with two target readers.
Degree in Translation and Interpreting (specialization in Conference Interpreting), at the School of foreign languages and literatures, interpreting and translation (former SSLMIT) of the University of Bologna, Forlì. Title of my degree thesis: Italian/Spanish bilingual terminology glossary in the bioclimatic architecture sector.
Freelance translator for translation companies and agencies, among which:
- Action Line servizi linguistici, Forlì
- Areacontext S.r.l., Modena
- Cetra Congressi S.r.l., Cesena
- Edigit International S.r.l., Bologna
- Edilchimica S.r.l., San Giuliano Milanese
- Eusebi Impianti S.r.l., Ancona
- 142 S.r.l., Milano
- G.D. Spa, Bologna
- Gruppo Pro S.p.A., Bologna
- Inlingua Translation Service, Ancona
- Intrawelt
- Italsigma S.r.l.
- Link Up snc, Rimini
- Marketxport S.r.l., Ancona
- Mecwrap S.r.l., Cesena
- Olidata S.p.A., Pievesestina di Cesena
- PSG Translations
- SOGESI S.r.l., Ancona
- Studio Traduzioni Annita Brindani, Parma
Published translations:
- Nadiani, G. (2010). Ningún sitio (Invel)
Tenerife: Editorial Baile del Sol.
Vedi recensione su AVUI
- Bonazzoli, F. e Rebecchi, M. (2013). De Mona Lisa a Los Simpson. Madrid: Editorial Planeta.
Vedi recensione
CONFERENCE intepreter at conferences, meetings and training classes
LIASON interpreter for traning classes
TOUR GUIDE for delegations from foreign countries
At present
2010/2011 - 2012/2013
2007/2008 - 2010/2011
2004/2005 - 2006/2007
Research projects
Interventi a convegni, seminari, incontri e giornate di studio
(ottobre 2010)
(maggio 2010)
(marzo 2010)
(dicembre 2007)
(ottobre 2007)
(maggio 2007)
(maggio 2007)
(settembre 2006)
(giugno 2006)
(luglio 2005)
**Download the Guide to the purchase of interpreting services of the Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (Italian Association of Translators and Interpreters)
**Download the Guide to the purchase of translation services of the Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (Italian Association of Translators and Interpreters)
E-mail: mercedes.ariza@libero.it
Phone number: 349 2887040
Skype: merci.ariza